10 Contoh Kalimat Idiomatic Expression dalam Bahasa Inggris, Cocok Jadi Bahasa Gaul

10 Contoh Kalimat Idiomatic Expression dalam Bahasa Inggris, Cocok Jadi Bahasa Gaul

Terkini | sindonews | Kamis, 26 September 2024 - 17:00
share

Kalimat idiom tanpa kita sadari sering kita jumpai di dalam percakapan sehari-hari, entah itu dalam bahasa Inggris atau dalam Bahasa Indonesia. Kata idiom sendiri dapat diartikan sebagai ungkapan yang tidak bisa secara langsung diartikan secara harfiah.

Terlebih dalam bahasa Inggris, idiom dalam bahasa Inggris jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia maka akan terlihat tidak logis. Pada percakapan bahasa Inggris tak heran jika kita menjumpai kalimat idiom di dalam percakapan tersebut.

Baca juga: Mengenal Teks Diskusi, 10 Contoh Berbagai Tema dengan Struktur Penulisannya

Idiom Expression merupakan salah satu jenis idiom yang sering ditemui di dalam percakapan sehari-hari. Sebagai salah satu contoh kalimat idiom dalam bahasa inggris “Off The Hook”, jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia secara harfiah maka idiom tersebut akan memiliki arti “lepas dari kaitan” tetapi arti yang sebenarnya adalah “sudah tidak bertanggung jawab lagi”.

Bagi kalian yang ingin mempelajari kalimat idiom expression dalam bahasa Inggris, berikut adalah contoh 10 kalimat idiomatic expression dalam Bahasa Inggris yang sering digunakan sehari-hari.

10 Contoh Kalimat Idiomatic Expression dalam Bahasa Inggris

1. Play with fire

Kalimat idiomatic expression yang pertama adalah play with fire. Jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia secara harfiah maka akan memiliki arti bermain dengan api, tetapi dalam kalimat idiom maka kalimat tersebut akan memiliki makna seseorang yang melakukan sesuatu yang berbahaya.

Baca juga: 15 Contoh Teks Monolog Singkat Berbagai Tema, Simak YaContoh kalimat: You are playing with fire if you cheat on the test.

Terjemahan dalam bahasa Indonesia: kamu akan terkena masalah jika kamu menyontek saat ujian.

2. Killing two birds with one stone

Kalimat berikutnya jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia secara harfiah adalah membunuh dua burung dengan satu batu. Namun kalimat tersebut mempunyai makna lain yakni menyelesaikan dua hal dalam sekaligus.

Contoh kalimat: When I go to restaurant I stop by to buy flowers, it is like killing two birds with one stone.

Terjemahan dalam bahasa Indonesia: Ketika saya pergi ke restoran, saya mampir untuk membeli bunga. Itu seperti melakukan dua hal dalam sekaligus.

3. Miss the boat

Selanjutnya adalah Miss the boat. Kalimat idiomatic expression ini jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia maka kalimat tersebut akan memiliki arti tertinggal perahu. Arti kalimat tersebut memang terdengar tidak logis jika diartikan secara harfiah, namun arti sebenarnya adalah melewatkan kesempatan.

Baca juga: 10 Contoh Teks Iklan Singkat yang Menarik dan Ampuh Memikat Konsumen

Contoh kalimat: If you don’t pay attention in the class you will miss the boat for exam tomorrow.

Terjemahan dalam bahasa Indonesia: Jika kamu tidak memperhatikan materi di dalam kelas maka kamu akan melewatkan materi untuk ujian esok hari.

4. Two peas in a pod

Kalimat idiomatic expression selanjutnya memiliki arti secara harfiah seperti seperti dua kacang polong di dalam satu polong. Namun kalimat ini memiliki arti sangat mirip atau memiliki kemiripan yang erat.

Contoh kalimat: Those twins are like two peas in a pod!

Terjemahan dalam bahasa Indonesia: Anak kembar itu terlihat sangat mirip!

5. One in a million

One in a million jika diterjemahkan secara harfiah memiliki arti satu dari sekian miliar. Namun kalimat idiom ini memiliki arti dan makna yang romantis yakni istimewa di dalam percakapan bahasa Inggris.

Baca juga: 15 Contoh Teks MC Maulid Nabi 2024, Simpel dan Mudah Dipraktikkan

Contoh kalimat: She is pretty, kind, and also polite. She is literally – one in a million.

Terjemahan dalam bahasa Indonesia: Dia perempuan cantik, baik dan juga sopan. Perempuan itu benar-benar istimewa.

6. A chip off the old block

Kalimat berikutnya jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia akan memiliki arti sebuah kepingan dari blok yang lama. Arti terjemahan tersebut memiliki makna sifat keturunan anak pasti memiliki sifat yang sama seperti orang tuanya.

Contoh kalimat: When he get older he will realize he is a chip off the old block of his father.Terjemahan dalam bahasa Indonesia: Saat Ia beranjak dewasa, Ia akan menyadari bahwa Ia memiliki sifat seperti ayahnya.

7. On the tip of my tongue

Arti kalimat idiom ini jika diterjemahkan secara literal ke dalam bahasa Indonesia akan memiliki arti di ujung lidahku. Namun makna sebenarnya adalah mengatakan suatu pernyataan yang ada di dalam otak tetapi tidak dapat diungkapkan.

Contoh kalimat: Oh, I know this answer. It is on the tip of my tongue but it won’t come out.

Diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris: Oh, aku tau jawabannya. Sudah ada di dalam pikiranku tapi aku tidak bisa mengungkapkannya.

8. On her last leg

Idiom expression berikutnya adalah On her last leg. Kalimat berikut merupakan kalimat yang menggambarkan seseorang yang berusaha melakukan sesuatu hingga terlihat kelelahan.

Contoh kalimat: She walks like a zombie. I’m pretty sure she prepared it on her last leg.

Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia: Perempuan itu berjalan seperti mayat yang hidup. Aku yakin dia mempersiapkan hal tersebut sampai ia kelelahan.

9. A piece of cake

Kalimat idiom ini sangat sering dijumpai di sebuah percakapan di dalam film berbahasa Inggris dan juga ditemukan di dalam lirik lagu. Kalimat piece of cake sendiri memiliki arti secara literal sepotong kue, namun arti yang sebenarnya adalah sesuatu hal yang sangat mudah.

Contoh kalimat: Those races are like a piece of cake for me!

Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia: Perlombaan itu tadi sangat mudah bagiku!

10. So far, so good

Kalimat ini juga salah satu kalimat idiomatic expression yang sering dijumpai di dalam percakapan bahasa Inggris dan juga di dalam lirik lagu. Salah satunya adalah judul lagu band Rex Orange County yakni, Television / So Far So Good. Kalimat ini biasanya dipakai untuk menjawab pertanyaan kabar dari seseorang. Arti dari kalimat tersebut adalah semua berjalan dengan baik.

Contoh kalimat: A: Hey, how is your project?B: My project? So far, so good.Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia:A: Hai, bagaimana progres proyekmu?B: Proyekku? Semua berjalan secara lancar.

Nah, itu tadi contoh 10 kalimat idiomatic expression dalam bahasa Inggris yang sering digunakkan dalam percakapan sehari-hari. Semoga dengan informasi ini dapat menambah wawasan kita dalam berbahasa Inggris ya!

MG/Hafiza Khosyi Kamila

Topik Menarik